źródło:http://www.drzwi-globus.pl
To chyba jeden z ważniejszych aspektów w gramatyce- zacznijmy więc od podstaw:
Ana- ja
Enta- ty
Enti- również „ty” jednak tym razem kierowane do kobiety
Howwa- on
Heyya- ona
Ihna- my
Intu- wy
Homma- oni
Wcale nie takie trudne prawda? Wystarczy wyklepać na pamięć, tak jak podczas nauki każdego języka. Czas na zaimki sufigowane (tylko nazwa brzmi strasznie), w zależności do jakiej części mowy są dodawane pełnią inną rolę- zaimka dzierżawczego (do rzeczownika) lub dopełnienia (do czasowników):
-i/-iya -(po samogłosce)-ni (po czasowniku) mój, moja, moje, mnie
-ak/-k -twój, twoja, twoje, ciebie (zwracając się do mężczyzny)
-ik/-ki -to samo, z tym że w rodzaju żeńskim
-u(h)/-h -jego, go
-ha -jej, ją
-na -nasz, nasza, nasze, nas
-ku(kum) -wasz, wasza, wasze, was
-hom -ich
Dla przykładu można użyć słówka bint (córka, dziewczynka):
binti- moja córka
bintak/bintik- Twoja (r.m)córka/(r.ż)
bintu(h)- jego córka
bint(a)ha- jej córka
bint(i)na- nasza córka
bint(u)ku- wasza córka
bint(u)hom- ich córka
Kolejne przykłady, tym razem z użyciem słówka sa'al (pytać)
sa'alak- zapytał się ciebie (r.m)
sa'alik- zapytał się ciebie (r.ż)
sa'alu- zapytał go
sa'alha- zapytał ją
sa'alna- zapytał nas
sa'alku/ sa'alkum- zapytał was
sa'alhom- zapytał ichOdrobina słownictwa:
ism- imię
ismi Karolina- nazywam się/ mam na imię Karolina
ismak e/ismik e?- jak masz na imię (m/ż)
tsharafna/forsa saida- miło mi poznać
min ayna enta/enti (hadritak/hadritik minen?)- skąd pochodzisz (m/ż)
ana min bulanda- pochodzę/ jestem z Polski
ana bulandi/ bulandiyya- jestem Polakiem/ Polką
izzayak/ izzayik?- jak się masz? (m/ż)
kullu tamam- wszystko w porządku
kwayis/ mish kwayis- dobrze/ nie dobrze
shokran, we enta/enti?- dziękuje a Ty? (m/ż)
saadot belkak- miło cię widzieć
enta/enti masri/masriyya?- jesteś Egipcjaninem/ Egipcjanką?
enta sakin/enta sakna fin?- gdzie mieszkasz (m/ż)
ana sakin/sakna fi Wrocław- mieszkam (m/ż) we Wrocławiu
umrak/umrik kam?(aandik kam sana?)- ile masz lat (m/ż)
ana umri 26- mam 26 lat
źródła:
Pons "Starter arabskiego"
http://arabic.desert-sky.net
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz