sobota, 21 maja 2011

Zdania pytające

Zdania pytające

zdjęcie wygooglowane

Co?- maa/maada ما | ماذا lub eih/e ايه

jak masz na imię?ما اسمك؟ ma ismuka? اسمك ايه؟ ismak eih?
czego chcesz? ماذا تريد؟ maada turiid? انت عايز ايه؟ inta 3aayiz eih?

Które?- أي ayya /انهو - انهي - انهم anhu [m] - anhi [ż] - anhum [l.mn.]

Którą drużynę wspierasz? تشجع اي فريق؟ tushayya3 ayya fariiq? بتشجع اي فريق؟ bitshagga3 ayya farii'?

Opcja z pytajnikiem anhu/anhi/anhum jest bardziej skomplikowana. Mamy tu do czynienia z dwoma przypadkami:

  1. ánhu/ánhi/ánhum – z rzeczownikami nieokreślonymi- tu akcent pada na pierwszą sylabę. Tej opcji używa się raczej przy bardziej rozbudowanych zdaniach:

w którym apartamencie mieszkasz? انت ساكن في انهي شقة؟ inta saakin fi ánhi sha''a?

  1. anhú/anhí/anhúm – z rzeczownikami określonymi- akcent na drugą sylabę. Tu mamy do czynienia z prostą budową pytania:

które piętro? الدور انهو؟ id-door anhú?

Gdzie?- فين fin (fen)
Gdzie?- (bardziej w sensie „dokąd?”)- على فين aala fin?
Skąd?- منين minein

gdzie jest muzeum? المتحف فين؟ il-mathaf fin?
gdzie idziesz? رايحة على فين؟ rayHa 3ala fin?
skąd jesteś? انت منين؟ inta minein?

Dlaczego?- ليه leih
Po co/w jakim celu?عشان ايه | علشان ايه aashaan eh/aalashaan eh
Kiedy?- امتى emta

dlaczego go nienawidzisz? بتكرهه ليه؟ bitikrahu leih?
kiedy są twoje urodziny? عيد ميلادك امتى؟ aaeed milaadak emta?

Kto/czyje?- مين meen
Czyje?- بتاع مين | لمين bitaa3 meen / li-meen
kim jesteś? انت مين؟ enta meen?
czyja jest ta książka? ده كتاب مين؟ da kitaab meen?

Jak?- ازاي izzaayy

jak się masz? ازيك؟ izzayyak/izzayyik?
skąd wiesz? عرفت ازاي؟ aaereft izzaayy?

Ile?- كام kam

która godzina? الساعة كام؟ is-saa3a kam?
ile masz lat? عندك كم سنة؟ aandik kam sana?
ile? (pytając o cenę)- بكام bi-kam
ile kosztuje ta książka? الكتاب ده بكام؟ il-kitaab da bi-kam?
jak dużo?- قد ايه 'adde eh
jak bardzo kochasz Egipt? ;) بتحب مصر قد ايه؟ bithebbe masr 'adde eh?
ile masz pieniędzy? معاك فلوس قد ايه؟ ma3aak filuus 'adde eh?
jak długo? من امتى min emta
jak długo tu mieszkasz? انت عايش هنا من امتى? inta 3aayish hina min emta?

Aby odpowiedzieć na pytanie „jak długo? od kiedy?” używamy słówka بقال ba'aal+zaimek (od X czasu). Dotyczy ono czasu określonego, gdy jakaś czynność rozpoczęła się w przeszłości i trwa nadal (ile czasu upłynęło od momentu rozpoczęcia danej czynności):

czekam tak od godziny- بقالي ساعة مستنية كدة ba'aali saa3a mistanniyya kida

Słówka tego używa się również w pytaniach jednak tylko ogólnych, aby spytać o konkretne jednostki czasu, musimy użyć słówka kam:

jak długo trwała operacja? العملية بقت قد ايه؟ il-3amaliyya ba'it 'adde eh?
ile godzin trwała operacja? العملية بقت كام ساعة؟ il-3amaliyya ba'it kam saa3a?
ile lat palisz papierosy? بتشرب سيجاير بقالك كم سنة؟ bitishrab sagaayir ba'aalak kam sana?
Jak długo tu mieszkasz? بقالك قد ايه عايش هنا؟ ba'aalak 'adde eih 3aayish hina?

W przypadku prostych pytań, wymuszających odpowiedź tak/nie, konstrukcja jest bardzo prosta- nie wstawiamy pytajników, jedynie odpowiednio intonujemy zdanie:

jesteś Egipcjaninem? انت مصري inta masri?

Oczywiście możemy wstawić pytajnik (hal هل), jednak w mowie potocznej jest to raczej pomijane:
jesteś Egipcjaninem? هل انت مصري؟ hal inta masri?

Pytania z „opcją wyboru”

czy(albo)- ولا walla

co wolisz, herbatę czy kawę? ماذا تفضل: الشاي أم القهوة؟ maada tufaddil, ash-shaay am al-qahwa?
jaką lubisz- czarną, lekko słodką, słodką czy bardzo słodką?
مزاجك ايه - سادة ولا عالريحة ولا مزبوط ولا زيادة؟  
mazaagak eh- saada walla 3ar-riiha walla mazbuut walla ziyaada?

Spotkać możemy słówko 'ummal أمال można je przetłumaczyć jako nasze „więc” lub „w tym wypadku”jednak nie dosłownie, dla ułatwienia mogę dodać, że jest to odpowiednik angielskie „so”, „then”:

jeśli nie jesteś sobą, to kim jesteś? لو انت مش انت, أمال انت مين؟ law enta mish enta, 'ummaal enta meen?

Wykorzystanie słówka maal ما لـ

*co się z Tobą stało?/co z Tobą? ما لك؟ maalak/maalik?
*co to ma wspólnego ze mną? أنا مالي؟ ana maali?
-co ona ma ze mną wspólnego? مالها ومالي؟ malha wa-maali?
-co on ma z Tobą wspólnego? مالك وماله؟ maalik wa-maalu?
*co z tego? jest ok وماله؟ we-maalu?

Na końcu pytania możemy dodawać różne frazy:

czyż nie? ولا لا؟ walla la'?
czy co? ولا ايه؟ walla eih?
czy nie jest tak? مش كدة؟ mish kida?
czy jestem w błędzie?mylę się? ولا انا غلطان؟ wallana ġaltaan?
prawda? racja? صح؟ sahh?


źródła:
Pons "Starter arabskiego"
http://arabic.desert-sky.net

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz